Kad nereikėtų rinktis – dešra ar knyga? || Knygnesys.co.uk

lietuviskos_knygos.jpg

Emigrantas ir knyga… Juk geriau skamba nei emigrantas ir dešra. O jei dar į draugiją priimame žodį „knygnešys“, turime visai idealistinį vaizdelį…

Apie knygas ir knygnešius užsiminiau neatsitiktinai – šią savaitę Londone oficialiai pristatyta (ir Lietuvoje populiaraus, bet čia nelabai žinomo Manto apdainuota) nauja interneto svetainė – lietuviškų knygų D.Britanijoje parduotuvė „Knygnešys“. Nuoširdžiai sveikinu idėjos autorius ir įgyvendintojus, ir noriu pasidalinti kai kuriais pastebėjimais.

Kadangi knygnešiai istoriškai buvo lietuvybės nešėjai, skleidėjai ir gerieji kontrabandininkai, labai pasigedau aiškios kategorijos „Lietuvių autoriai“ arba „Lietuvių autorių kūriniai“. Šiuo metu yra tik sutrumpinta „Lietuvių Lit. Klasika“, kurioje neradau nei vienos, tarkime, klasika tapusios Jurgos Ivanauskaitės knygos.

Padarytas puikus darbas skirstant knygas į kategorijas. Žinoma, iki šiol daugelyje skyrių pavadinimų nėra lietuviškų rašmenų (pvz., Lyciu Tarpusavio Santykiai), kiekvienas daiktavardis pradedamas didžiąja raide, tačiau akį džiugina tai, kad pagaliau (pagaliau!) neapsiribojama keliomis Malūko romanų kopijomis ir dar kokiu nors iš rusų kalbos verstu gangster trileriu.

Jau beveik septynetą metų lietuviškas knygas gaunu keletu būdų – perku Lietuvoje, gaunu dovanų arba apsikeičiu su kitais lietuviais. Knyga kartais apkeliauja nemažai ratų, kol grįžta gerokai nuskaityta, bet tokia pati sava. Juk gyventi Londone – puiki terpė skaitytojams. Metro traukinyje praleidi tiek valandų, kad knygas gali ne tik skaityti, bet dar tiek pat ir prirašyti.

Prisipažinsiu, ne kartą bandžiau ieškoti, gal koks lietuvis per Ebay parduoda savo skaitytą ir nebenorimą knygą lietuvių kalba. Veltui. Daugelis Londono lietuvių dažnai keičia gyvenamą vietą ir stengiasi knygomis neapsikrauti (sunku perkraustyti!). Kiti atvažiuoja tokiam trumpam laikui, kad knygų net nepasigenda. Treti sako, jog dėl riboto bagažo svorio neverta iš Lietuvos „tų sunkenybių vežtis, ypač jei kietu viršeliu“… Geriau jau šiek tiek daugiau lietuviško saliamio įsidėti…

Bet grįžtu prie Knygnešio. Keisčiausia ir, ko gero, nejaukiausia naršyti po svetainę įsijungus rusų kalbą. Ypač kai didžioji dalis informacijos taip ir nėra išversta, o jei ir išversta, tai grubokai, sąvokas verčiant absoliučiai pažodžiui (Home page – Domašniaja Stranica)… Bet įdomiausia būtų išgirsti, kaip toks svetainės adresas kaip Knygnešys skambės rusiškajai publikai – книгнишис?

rus_vers.jpg

Ir paskutinis, visai nereikšmingas pasiūlymas. Emigrantams Anglijoje juk galima pasiūlyti jų likimo brolių ir seserų parašytų knygų. Kodėl gi ne?

Trys „iš emigrantų gyvenimo išplaukę“ kūriniai, kuriuos radau savo lentynoje:

emigrantai-knygos.jpg

Linas Jegelevičius, „Nuogas prieš jus“

Mano kraštiečio alytiškio atvira išpažintis. Žurnalistiką VU studijavęs vaikinas dirbo ir kruiziniuose laivuose, ir Majamio South Beach naktiniuose klubuose. Grįžęs į Lietuvą pasipasakojo taip, jog knygos negalima skaityti po 3 puslapius 2 kartus per mėnesį – praryji vienu ypu.

Citata:

„Kai ši daugiau nei penkiasdešimties metų skylėta gelda išsirisdavo iš savo guolio į neramius Atlanto vandenis, indaujos kretėdavo lyg per aštuonių balų žemės drebėjimą, o vanduo virtuvėje verždavosi iš po kojų. Bet, svarbiausia, trijų dienų kruize šis industrijos veteranas buvo sausakimšas keleivių. Į juos aš jau žiūrėjau patyrusio padavėjo ir pinigų melžėjo žvilgsniu: be abejonės, jie nebuvo pirmos klasės keleiviai – buvo red necks, Amerikos „proletarai“, ir jų arbatpinigių davimo tradicijos man kėlė rimtų abejonių.“

Paulina Pukytė, „Jų papročiai“

Londone gyvenančios menininkės, vertėjos šmaikštūs pasakojimai, negailint ironijos ir kritikos tiek savo tautiečiams, tiek britams. Kažkada publikuoti portale Omni.lt, jie vėliau sugulė į šią knygelę. Manau, jei autorė turėtų savo tinklaraštį internete, ji beveik viską apie britus jau būtų papasakojusi ir aš gerklės čia neaušinčiau.

Citata:

„Anglai turi labai bjaurų įprotį: važiuodami visuomeniniu transportu, jie visiškai nesivaldo. Jie graužia nagus. Kramto odeles aplink nagus. Valosi ausis. Krapšto nosis ir valgo iškrapštytą turinį. Rakinėja dantis ir įdėmiai apžiūrinėja iš ten išgautas nenaudingas iškasenas. Visa tai daro labai įsijautę, nuoširdžiai.“

Andrius Križanauskas, „Nakvynės namai Londone“

Tiesą sakant, galiu ją kam nors padovanoti. Knygą pirkau prabėgomis „Europos“ knygyne, mat iki skrydžio buvo likę kelios valandos. Kūrinys puikiai piešia tuos laikus, kai Lietuva jau buvo nepriklausoma, bet iki narystės Europos Sąjungoje dar toli švietė. Lietuvis emigrantas, nelegalas, bėdžius be ryšių, draugų, santaupų bei dokumentų, bando išlikti bet kuria kaina. Net jei tai reiškia mėnesius, praleistus tikroje skylėje.

Citata:

„Apačioje prie klaipėdiškio čiužinio sukrebžda pelė. Ar tik nepragrauš lietuviui makaulės? Ne, pelė, matyt, triūsia prie duonos ryšulėlio, girdžiu, kaip tamsoje čežina celofaną.

Tačiau graužikas pažadina poną Aleksą – negerai. Girdžiu, kaip sugirgžda ruso lova, jis pasikelia, ranka sugraibo batą ir švysteli į tamsą. Pataiko į klaipėdiškį. Tačiau šis pro miegus nė nesumurma – vaikinas per daug nusikalęs.“

5 Responses

29 September, 2007, 12:18 am, Renata said:

Ar galima is geriausio lietuviu blogo Anglijoje tiketis maziau nei auksciausios klases subtilios kritikos literaturines injekcijos atvyzvilgiu? RR

29 September, 2007, 8:09 am, martynas said:

Na as buvau knygnesio atidarime (truputuka organizavau:). ir perskaiciau straipsniukus apie ta knygyna. Cia toks vienas idomesniu su kritika. Manau gerai , labai gerai kada ziurime su kritika. Tada atsiranda siekinys. O toki str. parasyti reikia ne tik rasyti ka matau bet ir ideti darbo. Saunu.
Butinai perduosiu knygnesys.co.uk direktoriui Daliui kad atkreiptudemesi.

29 September, 2007, 1:50 pm, Lina said:

Kartais manau, kad gal mes po tuo paciu zenklu esame gimusios? 🙂 Vis panasiom temom retkarciais kone tuo pat metu parasome.
Iniciatyva puiki. O tavo pastabos akylos. Is ju sprendziu, kad knygnesys kuriamas greiciausiai buvo paskubom, nes pirma nesurinkus geros literaturos (tu paciu lietuviu autoriu, tos pacios Jurgos Ivanauskaites) tokio tinklalapio paleidimu i eteri greiciausiai tesiekiama, jog cia pirktusi tie, kurie neskaito angliskai. Jei jau knygnesys, tai tikrai visu pirma turetu buti orientuotas i musu lietuviskai rasancius (galbut nevisada puikiai, bet vis delto) autorius ir autores. Na, gal isibeges. Nebusiu murmekle.
O is tavo isvardintu knygu teskaiciau paskutine ir nesusizavejau. Teks mums rasyt 🙂

29 September, 2007, 7:19 pm, Blogorama #209 : nežinau.lt said:

[…] Lietuviškų knygų knygynai internete gal net labiau reikalingi Jungtinėje Karalystėje, nei Lietuvoje – tik jų startai ne visada būna sklandūs. Apie gerą idėją, taisytinus dalykus ir rinkinuką „būtinų perskaityti“ apie emigranto dali…. […]

30 September, 2007, 5:56 pm, jonis said:

sveiki,

Manau gerai,bet truputi jus cia uzlenkiat. Kad ir tie patys knygnesiai nese ne to kad lt kalba puoseletu o kad bizni darytu. Tas pats ir su siuo knygynu . Jei jie des tik kazkokia atrinkta “leitvuviska ” klasika ar panasaus- tai greit bankrutuos…..o kad issilaikyti reikia gi deti ir populiariaja pigiaja knyga……Atsipeikekit-negyvenat gi valstybes islaikomi. Reikia issilaikyti patiems

Leave a comment




XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>


Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.

Creative Commons License